NT 2026 – kärvare och närmare grundtexten

Vilka utmaningar innebär uppdraget att producera en ny svensk översättning av Nya testamentet? Elisabeth Sandlund har samtalat med bibelforskaren Mikael Tellbe, som varit ordförande i redaktionskommittén för NT 2026.

ETT KÄRVARE SPRÅK, som ligger något närmare 1917 års bibelöversättning än Bibel 2000. En utmaning till läsaren att själv fundera över betydelse och tolkning. Ord som utmönstras och andra som återkommer. Ett är säkert – den nya översättningen av Nya testamentet kommer att väcka diskussion – och förhoppningsvis uppmuntra den bibelläsning som redan tycks vara på uppgång.

Läs hela artikeln genom att bli medlem eller logga in.
Elisabeth Sandlund
Journalist, med en mängd ideella uppdrag, främst i S:ta Clara kyrka